Perfil (Profile)
思い返せば、カメラは中学校の頃から手にしていました。
ファインダーを覗き、シャッターを押した時の音と指に感じる感覚はまだはっきりと覚えています。
数日待って出来上がった写真にはツヤや奥行きがあり、今では懐かしく感じます。
その頃は構図や画角など無意識に思ったままシャッターを押していました。
時が過ぎ、近年は優れた技術があり写真の表現を幅広く楽しむことができます。
そんな中、ある日ある人との出会いがキッカケで、
再び一眼レフカメラのファインダーを覗くことになりました。
今度は、その技術や感性を生かして、
その日その時間(とき)しかない表情の瞬間を写真としておさめていきたいと思います。
◆English
My passion for photography began when I was given a camera in middle school. I can still recall my curiosity as I looked through the viewfinder and the feeling of excitement as I pressed the shutter button. At that time, I pushed the shutter without thinking about what angle to take the photo or even the composition of the photo. When thinking about those photos, I feel nostalgic and amazed at the gloss finish and the depth of the photos developed. In recent years, camera technology has become excellent and we can widely express ourselves with photos.
As I continued on this photography journey, one day, an encounter with a certain person made me start looking through the viewfinder of my SLR (Single-Lens Reflex) camera. With experience and knowledge through much practice of my photography skills, I enjoy taking photos of people and capturing their spontaneous facial expressions that happen right at that moment, right on that day.
◆Español
Cuando estaba en la secundaria me regalaron una maquina de fotos y así comenzó mi pasión por la fotografía. Entonces presionaba el obturador sin pensar en el ángulo ni la composición. Siento nostalgia y asombro por el acabado brillante y la perspectiva de las fotos reveladas. En los últimos años la tecnología de la fotografía es excelente y ampliamente a través de las fotos nos expresamos.
Mientras seguía este camino fotográfico el encuentro con cierta persona me despertó el interés de mirar por el objetivo de mi cámara réflex digital de lente única. Luego con mi experiencia y estudio que he desarrollado a lo largo del tiempo, más la práctica de mis habilidades fotográficas disfruto haciendo fotos de personas para captar sus expresiones y rasgos faciales que han surgido en un momento determinado del día.
1999
◆Flamecoに興味を抱きスペインのアンアルシア地方へ単身渡西、半年間過ごす。(当時のスペインの通貨はペセタ)
2014
◆知人の不動産会社Brunch Avenue のリノベーション物件やインタビュー撮影を経験。
2015
以前から興味があった写真を撮ることに目醒め、長年携わっていたFlamencoの舞台撮影を初める。
◆フラメンコスタジオMarzo(名古屋市千種区)の発表会やライブ撮影を行う。
2016
◆フラメンコスタジオアリーバ第1回発表会(愛知県知立市)の専属カメラマンとして発表会の撮影を行う。
◆Bar Mil (大阪阿倍野区)友人出演のため出張撮影を行う。
◆Marzo 発表会2016 千種文化小劇場(ちくさ座)で撮影を行う。
◆フラメンコスタジオAjun(名古屋市千種)の 「Ajun 2016 Flamenco Party」の撮影を行う。
◆SUP YOGA インストラクター(Kiyomi Gomyou氏)レッスン、プロフィール撮影を行う。
(一般社団法人中部サップヨガ協会 代表理事 後明紀代美)
◆フラメンコスタジオLazurita Vol.05(名古屋市北区)の発表会の撮影を行う。
◆Yasuko Flamenco Estudio Flamenco Live 2016 FERIA~Passion~ (WINC AICHI 大ホール)の撮影を行う。
◆美の種 in 愛知 (能楽堂)の撮影を行う。
2017
◆「音旅 ~セントレア発 音楽の世界旅行~」シリーズ(19、27~32便)の撮影を担当。
◆フラメンコスタジオアリーバ(黒川あかね)Flamenco公演の撮影。
◆E-dance発表会 vol.02 (村瀬永子)発表会の撮影。
◆上石津フォト祭り2017 アドバイザーとして参加。
◆すみたいくこフラメンコクラス発表会 vol.03 (角田伊久子)発表会の撮影。
2018
◆フラメンコスタジオLazurita Vol.06 (土屋友香里) 発表会の撮影。
2018.4〜
¡Comienza desde Yokohama! ♪ It starts from Yokohama!
(2014.8〜)
8月から始まりました。どうぞよろしくお願い致します。
! Empiezo desde Agosto 2014 !